Saisissez quelques mots pour rechercher.

    ouvrir Esc fermer Propulsé par Pagefind — recherche 100% client, sans tracking
    FR

    Menu

    Compte

    Thème

    La palette éditoriale du site est optimisée pour le mode clair ; le mode sombre est dérivé et reste recommandé pour la consultation, pas pour la lecture longue.

    Langue

    Explorer le corpus

    Alger, Algérie · ≈ 1500–1700

    Maḥzor selon le rite d'Alger — recueil composite avec piyyutim de Yehuda Halevi

    MS. Bodl. Or. 602

    À confirmer

    Notice codicologique

    Auteur
    compilation (rite d'Alger, édition de référence Amsterdam 1685)
    Datation
    ≈ 1500–1700 (estimation)
    Origine
    Alger, Régence d'Alger, Algérie
    Langue(s)
    hébreu
    Écriture
    séfarade
    Feuillets
    137 folios
    Dimensions
    in-4° haut
    État éditorial
    Inédit
    Catalogues anciens

    Catalogue Neubauer 1886 · 1091

    Description

    Recueil liturgique selon le rite d’Alger, organisé en quatre sections principales suivant la structure canonique des Maḥzorim algérois (sélihot, piyyutim et mimouna pour les Yamim Noraim et pour le cycle festif), avec des appendices distincts pour Pourim, les piyyutim de Tisha b’Av et les chants nuptiaux.

    Le manuscrit dérive directement de la structure du grand Maḥzor de Tlemcen-Alger (Neubauer 1081 = MS. Reggio 63), dont il reprend les références liturgiques principales, tout en intégrant les ajouts et variantes propres à l’usage algérois canonisé au tournant des XVᵉ-XVIᵉ siècles.

    Présence remarquable des piyyutim de Yehuda Halevi

    Neubauer signale que la section consacrée aux qinot de Tisha b’Av contient une série substantielle de piyyutim de Yehuda Halevi (m. 1141), désignés par les en-têtes nominaux dans le manuscrit lui-même. Cette présence du grand poète andalou dans un maḥzor algérois confirme la continuité de la transmission de la poésie séfarade médiévale à travers les communautés post-1391 d’Afrique du Nord.

    Une main composite

    La section I a été écrite par une main distincte du reste du codex — indication d’un manuscrit ayant subi au moins une restauration ou complétion en cours d’usage liturgique. Ce trait, fréquent dans les Maḥzorim de communauté, témoigne d’une circulation prolongée dans un contexte rituel actif.

    Provenance — hypothèse d’une possession Encaoua (à confirmer)

    Le folio 102 porte une inscription de propriétaire.

    Réserve (juin 2026) : la transcription de cette inscription dans l’OCR du catalogue Neubauer 1886 (vol. I, n° 1091, l. 33567-33569) est trop dégradée pour qu’on y lise avec certitude le nom Encaoua (אנקואה). Le rattachement du manuscrit à la lignée est donc proposé mais non confirmé : il reste tributaire d’une lecture directe du folio sur image (Hebrew Bodleian) ou d’une expertise du curateur. Voir docs/TO-VERIFY.md.

    Si ce rattachement se confirmait, le manuscrit s’inscrirait dans le réseau de la lignée Aln’kaoua / Encaoua d’Alger et d’Oran, dont le rôle dans la transmission du minhag algérois est attesté par d’autres témoins manuscrits :

    • MS. Arch. Seld. sup. 108 (Neubauer 1085, 1581) — copié dans la yeshiva de R. Yoseph Duran ben Shelomo à Alger, attestant de l’activité scribale dans le bet midrash Duran-Encaoua de la fin du XVIᵉ s. ;
    • MS. Opp. Add. 4to, 63 (Neubauer 1084, 1656-1661) — copié par Tsemaḥ Duran, attestant de la continuité de la dynastie scribale.

    L’inscription du fol. 102 viendrait alors compléter ce réseau — mais cette lecture reste à établir.

    Reliure datée 1786

    La reliure porte un fragment de responsum casuistique daté de l’an 5546 (= 1786). Cette date fournit un terminus ante quem pour la reliure (et donc pour la circulation algéroise du codex), et inscrit le manuscrit dans l’horizon de la communauté algéroise pré-coloniale tardive.

    Importance pour le corpus

    Quatrième témoin algérois identifié à la Bodleian dans le scope MMJMM, ce manuscrit s’ajoute à la série continue déjà documentée :

    L’arc XVᵉ-XVIIIᵉ siècles ainsi reconstitué documente trois cents ans de persistance et d’évolution du minhag d’Alger à travers la Bodleian seule, et confirme l’institution d’Oxford comme dépôt principal de la liturgie algéroise médiévale et moderne.

    Statut et vérifications

    Le statut est tentative dans l’attente de :

    1. Vérification directe du fol. 102 (lecture précise de l’inscription Encaoua, identification du membre concret de la lignée) ;
    2. Examen du fragment de responsum 1786 sur la reliure ;
    3. Confirmation de la datation du corps principal (Neubauer ne livre pas de colophon explicite pour le manuscrit lui-même).

    Voir docs/TO-VERIFY.md pour les vérifications à conduire.

    État éditorial

    Inédit. La collation des leçons de ce manuscrit avec les trois autres témoins algérois identifiés constituerait un chantier philologique majeur pour la reconstitution du minhag d’Alger pré-imprimerie (Amsterdam 1685).

    À voir aussi

    Provenance

    1. Recueil composite : section I copiée par une main différente du reste du corps

    2. Inscription de propriétaire au fol. 102 (chaîne illisible dans l'OCR du catalogue Neubauer ; rattachement Encaoua proposé mais non confirmé)

    3. Annotation au fol. 12 désignant un propriétaire ultérieur

    4. Reliure portant un fragment de responsum casuistique daté 5546 = 1786 (lecture Neubauer)

    5. Acquisition Bodleian Library, ancien fonds oriental (cote Bodl. Or.)

    Bibliographie

    • Neubauer, Adolf. Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the Bodleian Library, Oxford, Clarendon Press, 1886, vol. I, n° 1091 (col. 290-292).
    • Maḥzor selon le rite d'Alger. Édition de référence : Amsterdam, 1685.
    • Beit-Arié, Malachi & May, R. A. Supplement of Addenda and Corrigenda to Vol. I, Oxford, Clarendon Press, 1994.

    Mots-clés

    • mahzor-alger
    • liturgie-maghrebine
    • piyyutim
    • yehuda-halevi
    • famille-encaoua

    Notice mise à jour le 2 juin 2026. Cette notice est publiée par le Collectif GMPL sous licence CC BY-SA 4.0. L’image du manuscrit, lorsqu’elle est reproduite, reste la propriété de Bodleian Library.

    Contributions communautaires

    Notes, sources et corrections soumises par les membres et validées par l'équipe scientifique.

    Chargement…