Axe 1
Inventorier — Établir le catalogue raisonné
Identifier, décrire et localiser tous les manuscrits hébraïques du Maghreb médiéval accessibles aujourd’hui.
Cinq ans · 2026-2028
Reconstituer intellectuellement, documenter scientifiquement et éditer partiellement le corpus manuscrit du judaïsme maghrébin médiéval — pour rendre intelligible une mémoire que personne, jusqu’à présent, n’avait considérée comme un tout.
Pourquoi maintenant
Trois choses arrivent en même temps. Ktiv (la bibliothèque nationale d’Israël) a numérisé environ 85 % des manuscrits hébreux du monde. MIDRASH (PSL/Tel Aviv/Bar-Ilan, ERC 2023-2029) construit une transcription automatique par intelligence artificielle. La Bodleian a étendu sa curatorship Hebrew. L’infrastructure technique est en place.
Ce qu’il manque, c’est le travail savant et humain qui relie le tout : reconnaître que telle prière d’Oran, tel autographe du Ramḥal et tel commentaire d’Aln’kaoua appartiennent à un même monde de pensée. Et rendre ce monde lisible aux héritiers de la diaspora maghrébine — qui en sont, en Israël comme en France, les principaux descendants.
Le moment culturel est là aussi : une génération a fait le travail de mémoire orale, une autre va devoir prendre en charge le travail de la mémoire écrite. C’est cette deuxième couche que MMJMM construit.
Opérations
Axe 1
Identifier, décrire et localiser tous les manuscrits hébraïques du Maghreb médiéval accessibles aujourd’hui.
Axe 2
Faire dialoguer six dynasties rabbiniques sur 350 ans — du martyr de Tolède aux refuges italiens du XVIIIᵉ siècle.
Axe 3
Le Sha’ar Kevod Hashem d’Ephraïm Aln’kaoua, fondateur de la communauté de Tlemcen.
Axe 4
Un site bilingue français-hébreu reliant les notices aux numérisations existantes.
Axe 5
Quinze rencontres en 26 mois avec les héritiers de Tlemcen, d’Oran, de Fès, de Tétouan.
Livrables
Catalogue raisonné
≥ 600 notices, web + monographie imprimée.
Mois 10-21
Base généalogique
≥ 200 nœuds documentés, accessibles en open data.
Mois 8-16
Édition critique pilote
Sha’ar Kevod Hashem d’Ephraïm Aln’kaoua.
Mois 5-21
Plateforme web bilingue
FR / HE / EN / ES, intégration IIIF.
Mois 3-21
Programme communautaire
15 événements, 1 500-2 500 participants cumulés.
Mois 3-26
Publications scientifiques
≥ 4 articles dans des revues à comité de lecture.
En continu
Identification des cotes Luzzatto
Passer de 29 cotes identifiées à au moins 50.
Mois 3-16
Calendrier
Phase 1
Reconnaissance
Mois 1-5
Constitution du comité scientifique ; premières conventions (NLI, Bodleian, AIU, BnF) ; prototype du catalogue (~ 200 notices) ; mmjmm.org v1.
Phase 2
Catalogage systématique
Mois 5-13
400-600 notices ; lancement de la base généalogique ; premier article scientifique ; début du travail philologique sur le Sha’ar Kevod Hashem.
Phase 3
Édition et plateforme
Mois 10-21
Édition critique en relecture éditoriale ; plateforme web complète ; premier colloque international à Paris.
Phase 4
Synthèse
Mois 21-23
Catalogue v2 (≥ 700 notices) ; monographie en relecture ; programme communautaire à grande échelle.
Phase 5
Pérennisation
Mois 23-26
Publications majeures ; colloque de clôture à Jérusalem ; transmission à une structure pérenne (chaire universitaire, association adossée, institution partenaire).
En savoir plus
Partenariat
Le tour de table 2026-2027 est en cours de constitution. La note de cadrage publique est librement téléchargeable ; le dossier intégral (gouvernance, budget poste par poste, stratégie de partenariat) est transmis sur demande nominative.